Mostrar mensagens com a etiqueta Salomon. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Salomon. Mostrar todas as mensagens

terça-feira, 24 de julho de 2007

L mais alto cantar de Salomon (XXVI)

Salomon tubo ua binha an Baal-Hamon
antregou-le la binha a guardadores
cada un le traiendo de l çfruitar mil monedas de prata

la mie binha ye solo para mi
mil monedas para ti Salomon
i duzientas pa ls que le guardáren l fruito

á tu que stás ne l huorto
ls cumpanheiros scúitan
faç de modo que you ouba la tue boç
fuge amado miu
cumo la cabra muntesa
i ls corcicos
pu ls montes oulorosos.

Traduçon de Fracisco Niebro



NOTA - Acaba eiqui la publicaçon cumpleta, an mirandés, de l lhibro de la Bíblia-Antigo Teçtamiento L MAIS ALTO CANTAR DE SALOMON, mais coincido antre nós cumo Cántico de ls Cánticos. Ye la purmeira beç que este lhibro se publica an mirandés.
Un die destes eiqui deixarei ua nota mais zambolbida subre la traduçon apersentada, ls testos an que assentou, sues deficuldades, sues acuolhas.

domingo, 15 de julho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XXV)


La nuossa armanica
inda nun ten tetas
que hemos de fazer cun nuossa armana
quando mos beníren a falar neilha?


se ye un paredon
fazeremos-le anriba un palácio de prata
se ye ua puorta
reforçaremos-la cun trabas de cedro


you sou paredon
i mies tetas son picones
mas bolbi-me als uolhos del
naqueilha que trai paç


terça-feira, 10 de julho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XXIV)


Quien ye esta que chube de l zerto
mimosa ancostada al sou amado?
ambaixo la maçaneira te spertarei
fui ende que te pariu tue mai
alhá sentiu ls delores la que te pariu


pon-me cumo sielho anriba l coraçon
cumo sielho ne l tou braço
porque l amor ye fuorte cumo la muorte
duros cumo l einfierno ls ciúmes
las sues brasas son brasas de fuogo
lhamaredas altíssemas


bien deilha seia l’auga
nunca há de apagar l amor
niun l riu lo puode alhagar
darie un home
todos ls sous teneres pul amor
cumo se deilhes nun percisara.


quinta-feira, 5 de julho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XXIII)

Quien te me dira cumo armano
que mamaras la teta de mie mai
mal te achasse na rue habie de te beisar
i naide me botarie al çprézio

agarrasse-te you an casa de mi mai i ne l quarto de la que me pariu
i tu m’ansinaries
darie-te a buer bino cheiroso
i l mosto de las mies meligranas

sue mano squierda ambaixo la mie cabeça
i sue mano dreita abraça-me
you bos pido moças de Jarusalen
nun çpértedes nun zassosséguedes
l amor até que querga

sábado, 30 de junho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XXII)


Ben amado miu
bamos al campo
a morar puls cerrados


bamos a madrugar pulas binhas
a ber se las cepas bótan frol
se yá lhímpan las oubicas


se arrebéntan las meligraneiras
ende te darei ls mius amores
las mandrágoras si bótan cheiro


que todos ls doces fruitos
tanto ls nuobos cumo ls bielhos
guardei-los para ti amado miu


segunda-feira, 25 de junho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XXI)

Cumo son guapos tous passos culas çandalhas
filha de príncepe
las maças de tous músquelos son argolhas
lhaboriadas por mano de mestre
tou ambelhigo ua taça cumo la lhuna
que nunca stá sien nada
tue barriga un cembon de grano
arrodiado de bioletas
tues dues tetas dous chibicos
mielgos dua cabra
tou cachaço ua torre de marfil
tous uolhos ls tanques de Hesbon
an pie la puorta de Barrabin
tues narizes la torre de l Lhíbano
a caras a Damasco
tue cabeça oupida subre ti cumo l Carmelo
l pelo de tue cabeça de quelor púrpara


l rei prende cun sous lhaços
cumo te poniste guapa cumo te anmeleste
amada an delícias!
tue çposiçon armana ye a la palmeira
i tues tetas a las ubas
dixe bou-me a chubir a la palmeira
i a cortar sues ubas
i seran tues tetas
cumo ubas de la cepa
i l bafo de tue boca oulor de maçaneiras
l tou gusto a bino buono
arrama-se para mi sien parar
i mius beiços ambelados pónen a falar
you sou de l miu amado

i l deseio del puxa-lo para mi.


sexta-feira, 22 de junho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XX)

*

Al huorto de las noeiras abaixei
a ber las baixas a arrebentar
a ber se yá lhímpan las cepas
i se las meligraneiras bótan frol

nien sei cumo mie alma puso-me
ne ls carros de Aminadab

buolbe-te buolbe-te Sunamita
buolte-te pa que te béiamos

que mirais na Sunamita
beilando cumo an córrios de ls eisércitos?

terça-feira, 19 de junho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XIX)


Quien ye esta que s’alhebanta cumo l’alba

fermosa cumo la lhuna

relhuziente cumo l sol

terrible cumo ls eisércitos?

sexta-feira, 15 de junho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XVIII)

Sós fermosa amiga mie cumo Tirsá
guapa cumo Jarusalen
terrible cumo un eisército cun sous pendones a sboleixar
zbia de mi ls tous uolhos
que me fázen mal

l tou pelo ye ua piara de cabras
que abáixan de Galaad
tous dientes son un tagalho de canhonas
que chúben de l lhabadeiro
i todas eilhas páren de dous an dous anhos
i nin ua ye machorra
tues sienes son cachas de meligrana antre l tou pelo

sessenta son las reinas
uitenta las cuncubinas
las moças nun ténen cunta
naide s’acumpara a la mie palomba la mie purfeita
sin eigual para sue mai la scolhida de la que la pariu
bírun-la las moças i chamórun-le bienabinturada
i dán-le lhoubores reinas i cuncubinas.

segunda-feira, 11 de junho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XVII)

L miu amado abaixou al sou huorto
a la tierra de ls perfumes
a andar cul ganado puls huortos
i a apanhar las froles

you sou pa l miu amado
i l miu amado ye para mi
el anda cul ganado pulas froles

quinta-feira, 7 de junho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XVI)


Que ten l tou amado a mais que outro amado

pa que mos pidas esso?


l miu amado ye branco i rosado

el subirte antre miles

sue cabeça ye ouro de Tíbar

l pelo del ye crespo negro cumo un cuorbo

sous uolhos cumo ls de palomba

an pie l’auga de l rigueiro

banhada cun lheite

pousada na prainura

sue cara son guias de yerbas cheirosas

de ls cheiros purparados

sous beiços bioletas

reçúman mirra que s’antranha

sues manos cordones d’ouro que ben de Társis

sue barriga branco de marfil crabeado de çafiras

sues piernas pedamiegos de mármole

fincados an copas d’ouro fino

sou sumbrante cumo l de l Lhíbano

oupido cumo ls cedros

sou gusto doçura i todo el deseio


assi ye l miu amado

assi ye l miu querido

moças de Jarusalen


para donde se fui l tou amado

á mais fermosa de las mulhieres?

adonde se metiu l tou amigo

que bamos cuntigo a saber del?




segunda-feira, 4 de junho de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XV)



You drumo mas miu coraçon bela

la boç de l miu amado chama


abre mie armana mie amiga

mie palomba sin acumparança

que tengo mie cabeça chena d’ourbalheira

i l miu pelo pinga cula ceçon de la nuite


yá znudei l miu bestido

cumo l tornarei a bestir?

yá lhabei ls mius pies

cumo ls tornarei a amporcar?


l miu amado metiu la mano pula frincha de la puorta

i yá nun paro de tembrar

alhebantei-me par’abrir al miu amado

i mies manos pingórun mirra

mius dedos son mirra que scuorre

pulas missagras de l’aldaba


you abri al miu amado

i l miu amado habie salido i habie-se sumido

i la mie alma saliu-se-me atrás l falar del

busquei-lo i nun lo achei

chamei-lo i nun me respundiu


achórun-me ls guardas

que fazien ronda a la cidade

dórun-me i scalabrórun-me

tirórun-me l miu manto

ls guardas de las muralhas


you bos pido moças de Jarusalen

que se achardes l miu amado

me l béngades a dezir

stou mi malica d’amor




quarta-feira, 30 de maio de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XIV)


Benga l miu amado al sou huorto

a comer sues maçanas çumentas


bin al miu huorto mie armana mie mulhier

apanhei mie mirra i mius cheiros

comi miu trebo cun miu miel

buí miu bino i miu lheite


comei á cumpanheiros

buei i amborrachai-bos

sexta-feira, 25 de maio de 2007

L mais alto cantar de Salomon (XIII)

Cumigo de l Lhíbano mulhier
cumigo de l Lhíbano benirás
coronada zde l cúmio de Amaná
zde l cúmio de l Senir i de l Hermon
de ls lhapos de ls lhiones
de las foias de ls tigres

roubeste-me l coraçon mulhier i armana
roubeste-me l coraçon solo c’un uolho
cun ua sola sarta de tou cachaço
que amerosas son tues festicas
bien mais que l bino
l oulor de tous amores
subirte todo l que cheira
trebo que reçuma son tous beiços mulhier
miel i lheite reçuma la tue lhéngua
l oulor de tous bestidos
ye oulor a ansénsio

huorto amuralhado armana mie mulhier
huorto amuralhado fuonte tapada
tues arbles jardin de meligraneiras
cun fruita cumo miel
junça d’oulor i nardo
nardo i açafran canela
i to las outras arbles de l Lhíbano
mirra i sándalo
i to ls oulores de que se gusta

fuonte de ls huortos poço d’augas bibas
que cuorren de l monte Lhíbano
ala! lhebantai-bos aire de riba i aire de baixo
assoprai ne l miu huorto i spargi ls sous oulores.

domingo, 20 de maio de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XII)


Á que fermosa sós amiga mie

cumo sós fermosa

tous uolhos de palomba

antre tues tranças


tou pelo un tagalho de cabras

que pácen ne l monte Galaad

tous dientes un ganado de canhonas çquiladas

que sálen de l lhabadeiro

cad’ua cun sou cordeirico

niua saliu machorra

cumo filo de carmesin tous beiços

amerosa la tue fala


cachas de meligrana son tues sienes

antre tues tranças

torre de Dabide l tou cachaço

cun aliçaces na raíç de ls cabeços

mil scudos colgados deilha

todos scudos de balientes

tues dues tetas cumo dous chibicos mielgos

que pácen pulas spadanhas


antes que abaixe l die

i médren las selombras

bou-me al cembon de la mirra

i al cabeço de l ansénsio


á que fermosa sós amiga mie

nien ua mancha hai an ti




quarta-feira, 16 de maio de 2007

L mais alto cantar de Salomon(XI)

Un palanquin fizo par’el
Salomon de las arbles de l Lhíbano
sous barales son de prata
sou ancuosto d’ouro
sou sentalho de púrpara
i pul meio amor

pulas moças de Jarusalen
sali i bede moças de Sion
l rei Salomon cula corona
cun que l coronou sue mai
l die de la sue boda
l die an que cuntento staba sou coraçon

sábado, 12 de maio de 2007

L mais alto cantar de Salomon(X)


Quei se bai oupindo ne l zerto

cumo queluna de fumo

cumo cheiroso perfume de mirra i ansénsio

i todos ls puolos cheirosos de l mestre de cheiros?


mirai la cama la de Salomon

sessenta de ls mais balientes d’Eisrael stan al redror deilha

todos ténen spadas homes de guerra i sabidos

cad’un cula spada al lhado grimados pulas nuites.


terça-feira, 8 de maio de 2007

L Mais Alto Cantar de Salomon(IX)


Na mie cama to la nuite busquei

aquel que la mie alma ama

busquei-lo i nun l achei

tengo de m’albantar i stremundiar pula cidade

pulas praças i sítios anchos


bou-me a saber de l que la mie alma ama

busquei-lo i nun l achei

dórun cumigo las rondas

que guardában la cidade

preguntei-le: bistes por ende l que la mie alma ama?


apenas un cachico me zbiei deilhas

i lhougo dei cun aquel que la mie alma ama

agarrei-lo i nun l deixei

anquanto nun l meti an casa de mie mai

ne l quarto de la que me girou


pido-bos moças de Jarusalen

pulas cabras ó puls corços munteses

nun spértedes nin fágades belar

al miu amor até que el querga




terça-feira, 1 de maio de 2007

L Mais Alto Cantar de Salomon(VIII)


Agarrai-me las raposicas que dan cabo las binhas

que la nuossa binha yá scachou la frol


l miu amigo ye para mi i you par’el

cul tagalho pulas spadanhas


antes que abaixe l die i médren las selombras

buolbe miu amado

armano a la cabra muntesa ó al benadico

als brincos puls cabeços

sexta-feira, 27 de abril de 2007

L Mais Alto Cantar de Salomon (VII)

Mie palomba ne ls frisgos de las peinhas
ne ls remissacos de las lhadeiras

çtapa l tou rostro
faç-me oubir la tue boç

pus la tue boç ye doce
i l tou rostro ameroso