inda un die hei de fazer poemas
cumo quien arquiba l mundo,
puostos bien al modo para chubir cumo scalada,
oupidos, dreitos, para serbíren de caiato,
çumentos para atamáren ciertas sedes,
i al meio ls pochos de l mundo botáren sou oulor,
pedrica a poner mais firme la casa adonde moramos:
anquanto i nó,
bou daprendendo las palabras
i l oufício
de las lhebar alhá de sou sonido,
sou zalento, sou zatino,
até paráren de ouliar l sou delor,
mal cuntentas de queréren mais que son
//
ainda um dia hei de fazer poemas
como quem arquiva o mundo,
postos bem ao jeito para subir como uma escada,
erguidos, direitos, para servirem de cajado,
sumarentos para matarem certas sedes,
e no meio dos podres do mundo deitarem seu odor,
pedrinha a deixar mais firme a casa onde moramos:
entretanto,
vou aprendendo as palavras
e o ofício
de as levar além do seu som,
seu desalento, seu desatino,
até deixarem de uivar a sua dor,
descontentes por quererem mais que são