domingo, 17 de fevereiro de 2008

Odas de Ricardo Reis (042)



L’abeilha que, bolando, ruge anriba
La quelorida frol, i apara, quaije
Sien defréncia deilha
A la bista que nun mira,


Nun demudou zde Cecrops. Solo quien bibe
Ua bida cun ser que se conhece
Ambelhece, defrente
De la spece de que bibe.


Eilha ye la mesma que outra que nun eilha.
Solo nós – á tiempo, á alma, á bida, á muorte! –
Mortalmente cumpramos
Tener mais bida que la bida.

Fernando Pessoa [Odes, de Ricardo Reis]
Traduçon de Fracisco Niebro



[an pertués:

A abelha que, voando, freme sobre
A colorida flor, e pousa, quase
Sem diferença dela
À vista que não olha,


Não mudou desde Cecrops.
Só quem vive
Uma vida com ser que se conhece
Envelhece, distinto
Da espécie de que vive.


Ela é a mesma que outra que não ela.
Só nós — ó tempo, ó alma, ó vida, ó morte! —
Mortalmente compramos
Ter mais vida que a vida.]

Sem comentários: