sábado, 19 de junho de 2010
diário 56
sexta-feira, 18 de junho de 2010
diário 55
quinta-feira, 17 de junho de 2010
diário 54
terça-feira, 15 de junho de 2010
diário 53
segunda-feira, 14 de junho de 2010
inda mos crécen anteiras las risas
de l mundo, a la nubrina de ls suonhos desse
tiempo an que tamien you tube trinta anhos:
inda mos crécen anteiras las risas, que
la muorte nun abriu sues alas de selombra
i a cada die mos nácen manhanas de gana
para ancundesar ne l çurron de ls dies de fame;
agora tengo la tue eidade an doble
cumo se, culs anhos, houbira quedado
mais nuobo: mas nun hai cuontas que angánhen
l tiempo ou plásticas que lo apáguen; ye
inda cedo pa mos crecer l carambelo,
que tiempo nun faltará pa benir l friu,
ables nuossos pies pa l puolo de ls caminos;
la cinta de la bielha abaixou a tenhir
las bordas de ls caminos, mas nun tarda ende
l berano i tenerá que asperar las augas
para que puoda amostrar sue risa clara:
deixa que ls anhos báian i béngan, nun
fagas muito causo deilhes porque nunca
te han de chamar a pedir l'oupenion,
que democracie nun ye balor ounibersal.
domingo, 13 de junho de 2010
castielho de Outeiro
solo piquetes de peinha que l tiempo aguçou,
bózios sumidos antre nubrina i negro;
inda eilhi relhúzen rábias, fames,
mas nien un retombo de suonhos s'oube,
todo antregue al çprézio dua risada:
naciu d'uolho na lhinha dua raia de que
naide quier saber, cumo el apagada,
spina drobada an sue altibeç de piedra;
doura l cabeço l mesmo sol de siempre,
mas nien ua centinela pa l recebir;
la serpiente de la bielha strada cuntina
anroscada an sues rebuoltas, andefrente,
tamien eilha abandonada, sien carros;
perdido cumigo inda spero un cantoneiro
nun saludo arrincado a l'aba de l chapeu.
P.S. - Hoije fui a Bergáncia pa la custituiçon de l'Academie de Lhetras de Trás los Montes i resolbi ir pula bielha strada Bumioso-Pinelo-Outeiro, por adonde iba siempre ne ls tiempos an que studei an Bergáncia, al ampeço inda sien alcatron: las lhembráncias son de arressaios sien fin, de agmitos até al fondo de l'alma, mais muorta que biba: siempre l mirar l castielho de Outeiro, que s'assomaba a cada rebuolta, me fui fuonte de suonhos i de stórias que nunca passórun de la mie cabeça, cumpanheiras dua biaige que, solo de la pensar, me fazie tembrar até la miolha de l ser.
sexta-feira, 11 de junho de 2010
preguntas (12)
porquei sentimos mais falta de ciertas cousas quando nun las tenemos?
terça-feira, 8 de junho de 2010
preguntas (11)
crise i campionato de l mundo, nesso se fala i pouco mais: porquei solo antressa, solo ye dino dua pessona ganhar?
porquei essa ye la mais grande glória a que alguien puode chegar?
porquei nada mexe cun tanta giente cumo ls jogos?
nun será porque ls jogos son la cousa maios amportantes que hai, yá zde ls tiempos antigos?
de ninos, quando outras preacupaçones nun tenemos, nun son ls jogos la cousa mais amportante?
i se son assi tan amportantes, porquei la sue direçon ye antregue a giente dubidosa?
domingo, 6 de junho de 2010
Contra l'ambeija i la mintira
[Cunta-se que estas décimas fúrun screbidas por Frei Luis de León a la salida de la cadena de l'Anquesiçon de Balhadoliç (1572-1574), adonde stubo preso por acuso de ls ambejosos de l'Ounibersdidade de Salamanca que cuncurrírun cun el a dar liciones an ciertas cátedras i perdírun. Acusában-lo, subretodo, de haber traduzido bárias partes de la Bíblia para Castelhano, an special ls Cantares de Salomon. Queda eiqui lhembrado que yá neste blogue salírun ls Cantares de Salomon an mirandés, nua berson que se apoia subretodo na traduçon que Frei Luis de León fizo zde l oureginal.]
Eiqui l’ambeija i mintira
me tubírun ancerrado.
Feliç l houmilde stado
de l sabido que s’atira
daqueste mundo malbado,
i cun probe mesa i casa
ne l campo delheitoso
cun solo Dius s’arrepassa
i solo la bida passa
nien ambejado nien ambejoso.
Fraile Luis de León (sec. XVI)
Traduçon de Fracisco Niebro
[an castelhano:
Aquí la envidia y mentira
me tuvieron encerrado.
Dichoso el humilde estado
del sabio que se retira
de aqueste mundo malvado,
y, con pobre mesa y casa,
en el campo deleitoso,
con sólo Dios se compasa
y a solas su vida pasa,
ni envidiado, ni envidioso]
sábado, 5 de junho de 2010
diário 52
preguntas (09)
que boç chama ls páixaros de tan loinge, a cada anho, siempre pul mesmo tiempo?
cumo aguántan, quaije sien comer, cansados, derretidos por chegar?
puoden-se morrer? que amporta se naida mais hai do que chegar?
será antoce normal, este nuosso apego al mesmo sítio to la bida?
de adonde mos naciu esta bertige de ls sítios a que le cháman raízes?
nun teneremos que re-ambentar l nuosso ser nómada, migrante?
sexta-feira, 4 de junho de 2010
preguntas (08)
quei ganha un ambejoso cula ambeija?
nada.
la ganáncia nien siempre stá na ourige de todo: bonda que la metade de diabro que hai an nós i que somos, creça para alhá de la nuossa selombra:
se outros nun crecíren nun quedarei mais armano a eilhes? pregunta-se l ambejoso, sien se dar de cuonta.
antoce, que nun créçan, nun gánhen, nun bíban, nun séian felizes, naide mire para eilhes, pensará siempre l ambejoso.
quinta-feira, 3 de junho de 2010
preguntas (07)
se l son, antoce porquei nun cunsíguen bibir sien saçardotes i sues eigreijas?
quarta-feira, 2 de junho de 2010
preguntas (06)
tener l quei?
ser ou nun ser, ye esse l porblema?
ser l quei?
hai teneres que mais balie nun tener?
hai seres que mais balie nun ser?
porque gustamos de mos anchir de fórmulas bazies?
to be ou not to be?
terça-feira, 1 de junho de 2010
Tornar a San Luís
Apenas cheguei i yá te oubi
boziar para mi: bien te bi!
I l airico ye fiesta nas fuolhas
Á, que suidade de mi!
L tiempo eiterno ye persente
an tue squina, bien te bi
(benido de l fondo de la bida
cumo datrás oubi)
I lhougo ls outros repíten:
bien te bi, te bi, te bi
Cumo datrás, cumo agora,
cumo datrás oubi
(benido de l fondo de la bida)
Miu coraçon diç para el:
las abes que alhá pían
nun pían cumo eiqui.
Ferreira Gullar, Obra Poética, 1993, Edições Quasi, p. 484.
[an pertués:
Volta a São Luís
Mal cheguei e já te ouvi
gritar pra mim: bem te vi!
E a brisa é festa nas folhas
Ah, que saudade de mim!
O tempo eterno é presente
no teu canto, bem-te-vi
(vindo do fundo da vida
como no passado ouvi)
E logo os outros repetem:
bem te vi, te vi, te vi
Como outrora, como agora,
como no passado ouvi
(vindo do fundo da vida)
Meu coração diz pra si:
as aves que lá gorjeiam
não gorjeiam como aqui.]
preguntas (05)
Será por haber cousas mais amportantes que l coincimiento? yá que l mais de las pessonas nunca fizo essa pregunta i las outras pássan l mais de l tiempo a tratar doutras cousas.
porque demúdan las berdades a cada die, a nun ser porque depénden de cada die, de cada pessona ou tiempo?
será que puode haber berdade fuora de las pessonas ou contra eilhas? pregunta que faç sentido yá que solo las pessonas pónen pregúntas i solo eilhas puoden chegar a repuostas.
porque hai ua berdade hoije i outra manhana, ua eiqui i outra acolhá?
poderá haber outra referéncia de berdade para alhá de nós mesmos, assi cumo un colgadeiro adonde eilha puoda çcansar?
porque nun ha de ser la berdade l anquelíbrio de nós cun nós i cun todo que alredror de nós stá?
yá que berdades para alhá de todo esto ye siempre algo por que naide mos puode pedir repunsdablidade.