quinta-feira, 29 de maio de 2008

L Guardador de Ganados XXI

Se you podira morder la tierra toda
I sentir-le un gusto,
I se la tierra fura ua cousa para morder
Seria mais feliç un sfergante…
Mas you nien siempre quiero ser feliç.
Ye perciso ser de beç an quando anfeliç
Para se poder ser natural…
Nien todo ye dies de sol,
I l’auga, quando falta muito, pide-se.
Por esso agarro l’anfelcidade cumo felcidade
Naturalmente, cumo quien nun stranha
Que haba muntanhas i baixas
I que haba peinhas i yerba…

L que ye perciso ye ser-se natural i sereno
Na felcidade ou na anfelcidade,
Sentir cumo quien mira,
Pensar cumo quien anda,
I quando se bai a morrer, lembrá-se de que l die se muorre,
I que l poniente ye guapo i ye guapa la nuite que queda…
Assi ye i assi seia…

Fernando Pessoa [Alberto Caeiro, O Guardador de Rebanhos]
Traduçon de Fracisco Niebro




[an pertués:

Se eu pudesse trincar a terra toda
E sentir-lhe um paladar,
E se a terra fosse uma cousa para trincar
Seria mais feliz um momento…
Mas eu nem sempre quero ser feliz.
É preciso ser de vez em quando infeliz
Para se poder ser natural…
Nem tudo é dias de sol,
E a chuva, quando falta muito, pede-se.
Por isso tomo a infelicidade como felecidade
Naturalmente, como quem não estranha
Que haja montanhas e planícies
E que haja rochedos e erva…

O que é preciso é ser-se natural e calmo
Na felecidade ou na infelicidade,
Sentir como quem olha,
Pensar como quem anda,
E quando se vai morrer, lembrar-se de que o dia morre,
E que o poente é belo e é bela a noite que fica…
Assim é e assim seja…]

1 comentário:

Anónimo disse...

O Mirandês é muito bonito :)