segunda-feira, 25 de agosto de 2008

L Guardador de Ganados - XVIII

Quien me dira que you fura l puolo de la strada
I que ls pies de ls probes me stubíssen pisando…

Quien me dira que you fura ls rius que cuorren
I que las lhabadeiras stubíssen a la borda de mi…

Quien me dira que you fura ls choupos à la borda de l riu
I tubisse solo l cielo porriba i l’auga por baixo…

Quien me dira que you fura l burro de l molineiro
I que el me disse i me stimasse…

Antes esso que ser l que atrabessa la bida
Mirando para trás del i tenendo pena…

Fernando Pessoa [Alberto Caeiro, O Guardador de Rebanhos]
Traduçon de Fracisco Niebro




[an pertués:

Quem me dera que eu fosse o pó da estrada
E que os pés dos pobres me estivessem pisando…

Quem me dera que eu fosse os rios que correm
E que as lavadeiras estivesse à minha beira…

Quem me dera que eu fosse os choupos à margem do rio
E tivesse só o céu por cima e a água por baixo…

Quem me dera que eu fosse o burro do moleiro
E que ele me batesse e me estimasse…

Antes isso que ser o que atravessa a vida
Olhando para trás de si e tendo pena…]

Sem comentários: