Mostrar mensagens com a etiqueta Picasso. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Picasso. Mostrar todas as mensagens

segunda-feira, 8 de outubro de 2007

Çcriçon de la guerra an Guernica - III

Pablo Picasso, Guernica


An riba; a la squierda;
adonde aparece
la lhinha de la gorja,
la curba sticada cumo
l gráfico dun grito;
l rugido ye ampossible; nun l deixa al menos
l animal que bota fumo;
cul peso de las patas, culs lhargos
músquelos negros; sin squecer
l sal calhadico
ne l outro coraçon;
porriba del; einútele; la mano desta
mulhier de zinolhos
antre las piernas de l touro.

Carlos de Oliveira
Traduçon de Fracisco Niebro



[an pertués:
Descrição da Guerra em Guernica - III

Ao alto; à esquerda;
onde aparece
a linha da garganta,
a curva distendida como
o gráfico dum grito;
o som é impossível; impede-o pelo menos
o animal fumegante;
com o peso das patas, com os longos
músculos
negros; sem esquecer
o sal silencioso
no outro coração;
por cima dele; inútil; a mão desta
mulher de joelhos
entre
as pernas do touro.]

domingo, 30 de setembro de 2007

Çcriçon de la guerra an Guernica - I

Guernica [Pablo Picasso]


Entra pula jinela
l anjo camposino;
cula terceira lhuç an sue mano;
menudico, afeito
als andrentos de pan,
als outensilhos
que drúmen ne l fulhin;
ls sous uolhos rurales
nun anténden bien las seinhas
desta colheita: naspas,
motores anrabiados;
i stica mais l braço; sembra
pul aire; cumo ua arble,
la chama de l lhampion.

Carlos Oliveira
Traduçon de Fracisco Niebro


[an pertués:
Descrição
da guerra em Guernica -I

Entra pela Janela
o anjo camponês;
com a terceira luz na mão;
minucioso, habituado
aos interiores de cereal,
aos utensílios
que
dormem na fuligem;
os seus olhos rurais
não
compreendem bem os símbolos
desta colheita: hélices,
motores furiosos;
e estende mais o braço; planta
no ar; como uma árvore,
a chama do candeeiro.]