arde tan debagarico l silenço que mal chega a botar calor, assi i todo nun hai cama melhor pa las eideias i rejistir al reçumar de las nuites: solo na cozina la batida de l reloijo a cada segundo parece querer traier la marca de l tiempo, mas solo you sou l tiempo i l lhiebo zenhado an angúrrias, pelo rúcio, lhembráncias que me bénen quando l chamo; de l huorto relhumbra l oulor fuorte de las patateiras, a spera que l aire atame pa le abrir la puorta a las paxarinas i a l’antensidade mortal de sous boubos bailes, pouco mais mais lhargos que l sfergante; lhougo, ha de rumper l die i hei de tornar a eimigrar pa la que talbeç yá ye mie casa i agora ansaio l silenço de la biaije, arrolhado pul bruído de l carro: esse ye l modo que conheço de nun deixar acá l’alma, que me faç muita falta para adonde bou i quiero star siempre anteiro adonde fur; quanto al tiempo, nunca cun el deixarei de tener essa relaçon de sfamiado que nanhun quemido farta, hei de ser siempre l que stá a la jinela a spera nun sei de quei, a acenhar talbeç a mi mesmo quando bengo a chegar de l tiempo apuis, ceifa que me cunsume sien paraige las poucas einergies que me deixa l tiempo agora.
segunda-feira, 13 de abril de 2009
zeinhos de l tiempo
arde tan debagarico l silenço que mal chega a botar calor, assi i todo nun hai cama melhor pa las eideias i rejistir al reçumar de las nuites: solo na cozina la batida de l reloijo a cada segundo parece querer traier la marca de l tiempo, mas solo you sou l tiempo i l lhiebo zenhado an angúrrias, pelo rúcio, lhembráncias que me bénen quando l chamo; de l huorto relhumbra l oulor fuorte de las patateiras, a spera que l aire atame pa le abrir la puorta a las paxarinas i a l’antensidade mortal de sous boubos bailes, pouco mais mais lhargos que l sfergante; lhougo, ha de rumper l die i hei de tornar a eimigrar pa la que talbeç yá ye mie casa i agora ansaio l silenço de la biaije, arrolhado pul bruído de l carro: esse ye l modo que conheço de nun deixar acá l’alma, que me faç muita falta para adonde bou i quiero star siempre anteiro adonde fur; quanto al tiempo, nunca cun el deixarei de tener essa relaçon de sfamiado que nanhun quemido farta, hei de ser siempre l que stá a la jinela a spera nun sei de quei, a acenhar talbeç a mi mesmo quando bengo a chegar de l tiempo apuis, ceifa que me cunsume sien paraige las poucas einergies que me deixa l tiempo agora.
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário