terça-feira, 22 de dezembro de 2009

çcumpresson

al modo que purparo la ida a las raízes, bou zafazendo ls uolhos destas bistas de aire i fuolhas cun caída porgramada, bou ansaiando trites pa ls quetobielhos que scónden ls miedos de l camino, i assi puoda aceitar peinhas i arbles i rius i monte i prainadas sien fin adonde agora me cómen altemobles, telhados, filos, antenas, lhuzes i uas arbles que solo alta nuite puoden soltar sou choro; you nunca abaixei als fondos marinos, mas dízen-me que ls margulhadores para beníren arriba sien porblemas ténen que çcumpremir: cumigo passa-se l mesmo quando bou por ende arriba i me assujeito a la lhambada doutros aires i doutras bistas; l porblema mais grande nien son ls uolhos, siempre gulosos de nuobas bistas, mas la perséncia de sprito, essa parte de l'alma que siempre se cumporta cumo perro que l caçador nunca adomina i bai por todos ls lhados menos por adonde debe.

Sem comentários: