terça-feira, 22 de dezembro de 2009

Eipígrafe pa la Arte de Roubar


Róuban-me dius,
outros l diabro
- quien cantarei?

róuban-me la pátria;
i la houmanidade
outros me la róuban
- quien cantarei?

siempre hai quien roube
quien you deseie;
i de mi mesmo
todos me róuban
- quien cantarei?

róuban-me la boç
quando me calho,
ou l silenço
mesmo se falo
- a que de l rei!

Jorge de Sena (1952)
Traduçon de Fracisco Niebro




[an pertués
Epígrafe para a Arte de Furtar

Roubam-me deus,
outros o diabo
- quem cantarei?

roubam-me a pátria;
e a humanidade
outros ma roubam
- quem cantarei?

sempre há quem roube
quem eu deseje;
e de mim mesmo todos me roubam
- quem cantarei?

roubam-me a voz
quando me calo,
ou o silêncio
mesmo se falo
- aqui del-rei!]

Sem comentários: