Solo la natureza ye debina, i eilha nun ye debina...
Se falo deilha cumo de un ente
Ye que para falar deilha perciso ousar la fala de ls homes
Que le dá personalidade a las cousas,
I ampon nome a las cousas.
Mas las cousas nun ténen nome nin personalidade:
Eisísten, i l cielo ye grande la tierra ancha,
I l nuosso coraçon de la grandura dun punho cerrado...
Bendito seia you por todo quanto sei.
Gozo todo esso cumo quien sabe que hai l Sol.]
Fernando Pessoa [Alberto Caeiro, O Guardador de Rebanhos]
Traduçon de Fracisco Niebro
[an pertués:
Se falo dela como de um ente
É que para falar dela preciso usar da linguagem dos homens
Que dá personalidade às coisas,
E impõe nome às coisas.
Mas as coisas não têm nome nem personalidade:
Existem, e o céu é grande a terra larga,
E o nosso coração do tamanho de um punho fechado...
Bendito seja eu por tudo quanto sei.
Gozo tudo isso como quem sabe que há o Sol.]
Sem comentários:
Enviar um comentário