segunda-feira, 17 de novembro de 2008

quando ls montes árden



Al chubir las arribas de l Douro, berdegában fogueiras al loinge, chamarielhas a adundiar l negro de las peinhas i a poner mais grima nas faias: zde siempre que als bózios de l cemaque i de las fedieiras se me assomou l outonho. Habie perdido essas quelores, mas hoije alhá stában a calcer-me ls uolhos cun sous burmeilhos, que por to la prainada saiaguesa s'acendírun ne ls braços abiertos de ls carbalhos, redadeiro sfuorço para nun se deixáren colgar de l amplache de sue teç; quédan mui loinge ls purmeiros negros de la Sierra de França i la de Gata solo s'adebina, de modo que ls uolhos oundéian na pequenheç de ls sucos, i arressáian ne ls çcampados antre ls tuoros de ls carrascos, bencindo l zaspero de la soledade que se stendiu pula prainada até la raiç de ls manatiales, i deixou ls ganados cumo se nunca houbíran sido amansiados. Abaixo pul mapa, alheno a la raia, ne l rastro de ls gabilanes, las alas sien un bater, l bolo eimitando la prainada. Quando atrabessei l Douro, albantában-se las obras de la barraige, antre la muita auga que bai chorando l riu, nun silenço que nien to l'eiletracidade que dá serie capaç de alhumbrar: de las zoras a que passo, dou siempre cula pantasma de las gruas crabiadas na nuite. Al atrabessar Fermeseilhe, ls caçadores atrabáncan la rue cun sous carros i sous perros: bien me dei de cuonta que pul termo yá solo las fuolhas se bulhien. Lisboua cuntina loinge cumo siempre: hai caminos que nien las autostradas acúrtian; hai fogueiras que nien to l'auga apaga; hai hourizontes que mos agárran para siempre, i, apuis, l ir i l benir déixan de fazer sentido.




Sem comentários: