Çtingo, cumo outor i ator, de antre todos ls bersos,
ls dua mala
marrenega: «Deiqui palantre
tenerás l capulho dóndio, nun mais filhos; i apuis
morrerás-te».
Çtingo. Nun cunfundo, antoce, l ourganismo
de l testo
cula aternidade de l sou uorgano
genital.
Acradito que, se l jogo de l scritor, de cierta altura an [delantre,
ye por el mesmo
bedado de bien lo repersentar
ou poner an cena: l de l uorgano zbalorizado i [sperando
ua muorte que ende ben
puode apodrecer, nel, cumo un poema
sien chicha.
Çclaro i dun modo amable
que se puoden fazer bersos sien uorganos, sangre,
sexo: hai (siempre houbo) prefumes sien froles
i santos sien altares.
Assi i todo. Zde l sfergante an que l deseio de bida
la nun antranhe, la poesie buolbe-se
para mi, ua mintira
anseportable.
Eduarda Chiote, Órgãos Epistolares, Afrontamento, 2011.
[an pertués:
Onde todas as identidades se confundem
Distingo, como autor e actor, de entre todos os versos,
os de uma funesta
moleza: «Doravante
terás o pénis mole, não mais filhos; e depois
morrerás».
Distingo. Não confundo, pois, o organismo
do texto
com a eternidade do seu órgão
genital.
Acredito que, se o jogo do escritor, a partir de certa [altura,
é por si mesmo
proibido de bem o representar
ou pôr em cena; o do órgão desvalorizado e [aguardando
uma morte iminente
pode apodrecer, nele, como um poema
sem carne.
Esclareço e de uma forma amável
que se podem fazer versos sem órgãos, sangue,
sexo: há (sempre houve) perfumes sem flores
e santos sem altares.
No entanto. A partir do momento em que o desejo de [vida
a não penetre, a poesia torna-se,
para mim, um embuste
insuportável.]
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário