domingo, 7 de abril de 2013

la rue adonde moro / a rua onde moro


la rue adonde moro
nun ye la mie rue: ye solo la rue adonde moro

na mie rue podie jogar
todos ls jogos de l mundo: solo carros ténen dreitos
na rue adonde moro

na mie rue podie abaixar
alta nuite de silbote: solo las carreiras sílban
na rue adonde moro

na mie rue habie puiales
para acender palabras: naide fala cun naide
na rue adonde moro

na mie rue era l campo
todo miu: solo ls passeios me déixan
na rue adonde moro

la rue adonde morro
afaç me de mui cedo a pouco mai dun metro

//

a rua onde moro
não é a minha rua: é só a rua onde moro

na minha rue podia jogar
todos os jogos do mundo: só os carros têm direitos
na rua onde moro

na minha rue podia descer
alta noite a assobiar: só os autocarros assobiam
na rua onde moro

na minha rua havia poiais
para acender palavras: ninguém fala com ninguém
na rua onde moro

na minha rue era o espaço
todo meu:só os passeios me deixam
na rua onde moro

a rua onde moro
habitua-me muito cedo a pouco mais de um metro



Sem comentários: