quarta-feira, 21 de novembro de 2007

Berdes son las huortas



Berdes son las huortas
Cun rosas i flores;
Moças que las régan
Mátan-me d’amores.

Antre ls fragaredos
Que deiqui berdégan,
Berdes yerbas médran,
Altos arboledos.
Sal destes fraguedos
Auga cun que flores
Doutras son regadas
Que mátan d’amores.

Cul’auga que cai
Daqueilha spessura,
Outra se mistura
Que ls uolhos la trai:
Toda junta bai
Regar brancas flores,
Donde hai outros uolhos
Que mátan d’amores.

Celhestres jardins:
Las flores, las streilhas;
Hourtelanas deilhas
Son uns çarafins.
Rosas i jasmins
De muitas quelores;
Anjos que las régan
Mátan-me d’amores.

Luís de Camões
Traduçon de Fracisco Niebro



[An pertués:

Verdes são as hortas
Com rosas e flores;
Moças que as regam
Matam-me de amores

Entre estes penedos
Que daqui parecem,
Verdes ervas crescem,
Altos arvoredos.
Vai destes rochedos
Água com que as flores
Doutras são regadas
Que matam de amores.

Co a água que cai
Daquela espessura,
Outra se mestura
Que dos olhos sai:
Toda junta vai
Regar brancas flores,
Onde há outros olhos
Que matam de amores

Celestes jardins:
As flores, estrelas;
Horteloas delas
São uns serafins.
Rosas e jasmins
De diversas cores;
Anjos que as regam
Matam-me de amores.]

Sem comentários: