Buossa fermosa mocidade alegre,
Buossa felcidade pensatible,
Buosso modo de mirar a quien bos mira,
Buosso nun coincer-bos –
Todo l que bós sodes, l que bos aparece
A la bida ounibersal que bos squece
Dá carino d’amor a quien bos ama
Por serdes nun lhembrando
Quanta armana mocidade l’aterna praia
De Cronos, pai anjusto de la justícia,
Óndias, cobrou, deixando a la sola mimória
Un branco sonida de scuma.
Fernando Pessoa [Odes, de Ricardo Reis]
Traduçon de Fracisco Niebro
[an pertués:
Vossa felicidade pensativa,
Vosso modo de olhar a quem vos olha,
Vosso não conhecer-vos –
Tudo quanto vós sois, o que vos semelha
À vida universal que vos esquece
Dá carinho de amor a quem vos ama
Por serdes não lembrando
Quanta igual mocidade a eterna praia
De Cronos, pai injusto da justiça,
Ondas, quebrou, deixando à só memória
Um branco som de ‘spuma.]
Sem comentários:
Enviar um comentário