sábado, 6 de setembro de 2008

Remanse LIII ou de las palabras aéreas



Ai, palabras, ai palabras,
que stranha fuorça, la buossa!
Ai, palabras, ai palabras
sodes d'aire, ides ne l aire,
ne l aire que nun rebuolbe,
i, an sue tan cúrtia eisistença,
todo se forma i streforma!


Sodes d’aire, ides ne l aire,
i quedais, cun suorte nuoba!


Ai, palabras, ai palabras,
que stranha fuorça, la buossa!


Todo l sentido de la bida
ampeça a la buossa puorta;
l miel de l amor cristaliza
sou prefume an buossa rosa;
sodes l suono i sodes l’oudácia
denome, roubo, derrota...


La lhibardade de las almas,
ai! cun las lhetras se faç...


I de ls benenos houmanos
sodes la mais fino purparo:
salagre, salagre cumo l bidro
i mais que l aço poderosa!
Reis, ampérios, pobos, tiempos,
pula buossa fuorça ródan...


Por trás de buossas paredes,
de mansico, quien bos çfolha?
Pareceis de fina seda
sin peso de acion nin de hora...
- i stais na punta de las prumas
- i stais na tinta que las molha
- i stais nas manos de ls juízes
- i sodes l fierro que arrocha
- i sodes l barco pa l eizílio
- i sodes Moçambique i Angola!


Ai, palabras, ai palabras,
íbades pula strada afuora,
oupindo alas mui anciertas,
antre berdade i galhofa,
deseios de l tiempo zanquietos,
pormessas que l mundo assopra...


Ai, palabras, ai palabras,
mirai-bos: que sodes agora?


- Acusaçones, centinelas
bacamarte, algema, scolta;
- l uolho ardiente de la maldade
a belar, na nuite muorta;
- la humidade de las cadenas
- la solidon grimesina
- duro fierro de preguntas,
cun sangre an cada repuosta;
- i la senténcia que camina
- i la sprança que nun torna
- i l coraçon que dubida
- i l castigo que scatrapulha...


Ai, palabras, ai palabras,
que stranha fuorça, la buossa!
Perdon podiedes haber sido!
- sodes madeira que se corta
- sodes binte scalones de scalada
- sodes un cacho de cuorda...
- sodes pobo pulas jinelas
peciçon, bandeira, tropa...


Ai, palabras, ai palabras,
que stranha fuorça, la buossa!
Érades un assopro na araige...
- sodes un home que s’anforca!

Cecília Meireles, Romanceiro da Inconfidência
Traduçon de Fracisco Niebro




[An pertués:

Ai, palavras, ai palavras,
que estranha potência, a vossa!
Ai, palavras, ai palavras,
sois de vento, ides no vento,
no vento que não retorna,
e, em tão rápida existência,
tudo se forma e transforma!

Sois de vento, ides no vento,
e quedais, com sorte nova!

Ai, palavras, ai palavras,
que estranha potência, a vossa!

Todo o sentido da vida
principia à vossa porta;
o mel do amor cristaliza
seu perfume em vossa rosa;
sois o sonho e sois a audácia,
calúnia furta, derrota...

A liberdade das almas,
ai! com letras se elabora...

E dos venenos humanos
sois a mais fina retorta:
frágil, frágil como o vidro
e mais que o aço poderosa!
Reis, impérios, povos, tempos,
pelo vosso impulso rodam...

Detrás de vossas paredes,
de leve, quem vos desfolha?
Pareceis de ténue seda,
sem peso de acção nem de hora...
- e estais no bico das penas
- e estais na tinta que as molha
- e estais nas mãos dos juízes
- e sois o ferro que arrocha
- e sois o barco para o exílio
- e sois Moçambique e Angola!

Ai, palavras, ai palavras,
íeis pela estrada afora,
erguendo asas muito incertas,
entre verdade e galhofa,
desejos do tempo inquieto,
promessas que o mundo sopra...

Ai, palavras, ai palavras,
mirai-vos: que sois agora?

- Acusações, sentinelas,
bacamarte, algema, escolta;
- o olho ardente da perfídia
a velar, na noite morta;
- a humidade dos presídios
- a solidão pavorosa;
- duro ferro de perguntas,
com sangue em cada resposta;
- e a sentença que caminha
- e a esperança que não volta
- e o coração que vacila
- e o castigo que galopa...

Ai, palavras, ai palavras,
que estranha potência, a vossa!
Perdão podíeis ter sido!
- sois madeira que se corta
- sois vinte degraus de escada
- sois um pedaço de corda...
- sois povo pelas janelas
cortejo, bandeira, tropa...

Ai, palavras, ai palavras,
que estranha potência, a voss!
Éreis um sopro na aragem...
- sois um homem que se enforca!]

Sem comentários: