salien te las palabras
cumo fuonte an primabera
an que l manadeiro
nun le dá aguanto a l'auga
i l aire las traie de mundos stranhos
chubidas an sues alas brancas
sien çtino nien paradeiro
an que todos ls sentidos se mistúran
pousan te ls uolhos
an mundos que naide fizo
adonde nunca bibiste
i nien manginas cumo alhá chegueste
surrialista l çcurso
adonde todo l sien sentido faç sentido
tal i qual ua cabeça que bolho de l caco
se debelga de sous pochos oulores
Ariane te faziste sien que l filo
te ajude a salir desse mar
a que apuntas la quilha de ls ombros
sous remissacos oupidos
ne l baziu de ls géstios
nien ua lhágrima arrima agora
al sbranquenhado de la risa
que te lhieba de ti an claridade
que amporta que nada desto faga sentido
se ye sentido que bonde star eiqui
i l scachonar de las palabras cun sue scuma
le ansina al riu l sou camino
4 comentários:
Amadeu,
A minha ignorância no mirandês não me permite compreender este.
Ao lê-lo, senti uma emoção natural, empírica.
É próprio da verdadeira poesia.
Preciso de ajuda com a tua língua materna.
Beisico
Mara
Mara,
Ls delírios nun son para antender, l que nun quier dezir que séian menos berdadeiros, i neste causo bien berdadeiros que son, anque muitos dígan que nun son riales, son mesmo.
Beisico
A.
Amadeu,
A poesia é mesmo assim, não é para ser entendida, é para ser sentida, mas a minha dificuldade é com a tua língua. Há muitas palavras que não consigo tirar pelo sentido.
Essa minha incapacidade deixa-me triste.
Beisico
Mara
Mara,
Podemos ir falando de palabras. Nun quiero que quedes triste, que esso nun te faç bien.
beisico
A.
Enviar um comentário