terça-feira, 24 de abril de 2012

A cascalhar na Abenida de la Lhibardade (cuonta nana)



- Inda falais l mirandés?
- Yá nun dou mui bien fé, mas apuis de falar un cachico yá me ben a la lhembráncia, que a las palabras custa le a encarreirar pul caminho, mas apuis yá bénen eilhas solas a la puorta de la boca. Bien bedes, sali de Angueira quando tenie onze anhos, que tube la pouca suorte de quedar sien pai nien mai, puis naquel tiempo la salude nun era cumo agora i eilhes lhebórun camárcio un trás de l outro.
- Mas teniedes armanos?
- Si, éramos cinco i todos reinemos, menos un que se morriu lhougo de garotico. Chamában mos ls Pandeirelos, porque la purmeira mulhier de miu pai andaba pulas feiras a bender cousas de cobre, pandeiretas i cousas assi. Apuis el casou se cula criada i essa ye que fui mie mai. Cumo nun teniemos nada, benimos para Lisboua, pa ls sotos a lhebar las compras a casa de las pessonas, achubir i a abaixar rues i scaleiras zde mui cedo anté la nuite culas cuostas derreadas.
-  …
- You oubi bos dar alguas palabras i lhougo dixe que íbades a ser stramuntano. Anton de Sendin… inda fui alhá ua beç a mercar uns mobles para miu armano que acabara de benir de Fráncia. Sabeis, neste tiempo, beio assi este tiempo brúzio, assi meio merujeiro i lhougo se lembra l cascalhar de las xardicas na Ribeira, cumo se fura eiqui na Abenida de la Lhibardade.
- I yá muitos anhos que teneis l carro de praça?
- Sou taxista bai para mais de binte anhos. Cheguemos. Quereis ua fatura?
- Gustei muito de bos coincer.
- Tamien you. António Machado. Beio que somos de la mesma eidade.
I çpedimos mos cun ua manzada. Quedei a mirá lo a chubir l’Abenida de la Lhibardade até se perder ne l tránsito.




4 comentários:

Ana disse...

Gustei deste buosso testo, Amadeu.
Ye ua cousa antressante falar subre ls taxistas.
Faç-me pensar tamien que an Paris ampeçou a haber por eisemplo, ende por buolta de ls anhos 20 i 30 i ne ls anhos a seguir tamien, muitos deilhes que, segundo oubi dezir, éran « russos brancos » que habien deixado la Rússia depuis de ls bolchebistas se habéren anstalado ne l poder…
Hoije hai alhá cumo nas outras cidades francesas (mas talbeç subretodo nas mais grandes) taxistas de muitos países de l mundo antre ls quales Pertual i cada beç mais de outros cuntinentes tamien cumo l’África ou l’Ásia…
Mas claro siempre houbo aqui tamien giente que benie de outras regiones de França, paíç adonde tamien chegou a haber éisodo rural, de l campo pa las cidades i antre eilhas aqueilha que ye la mais grande, Paris que ten tantos moradores cumo Pertual anteiro…
Mas tornando a esse taxista natural de Angueira cun quien tubistes l’ousasion de falar, Amadeu… Eimaginado esse buosso ancontro, aqui zde l strangeiro, nessa capital tan « alfacinha » que ye Lisboa, ten grácia ! I un pensa : cumo l mundo ye pequeinho afinal !
Fui l que tamien pensei me bieno a l'eideia hai uns meses quando çcubri que na pequeinha cidade de porbíncia adonde moro, aqui an França, staba agora a cumprir l « serbício boluntairo ouropeu », até setembro, ua moça pertuesa licenciada an Dreito que you nun cunheci, mas nieta de giente de Picote afinal, de tie Marie Pedra eisatamiente que chegou a tener un soto an Sendin, l soto que cumprou depuis Marie Adelina… i quien sabe até se pul lhado de mie bó Ana que era de Bilachana nun eiremos las dues çcubrir un die destes, you i eilha : Raquel Meirinhos, que tenemos tamien algun parentesco an quemun yá que las nuossas abós ténen l mesmo apelhido…

Un abraço Amadeu

Amadeu disse...

Buonos dies Ama, neste 25 de abril de 2012, an que acabei de ber na RTP2 un decumentairo de João Botelho subre la Tierra de Miranda, chamado «Anquanto la lhéngua fur cantada...».
Sabes quedei mui ampressionado cun esse taxista d'Angueira, que agarrei a la puorta de la faculdade adonde dou scuola, puis fui el que me preguntou se nun era stramuntano, por bias de pernúncia. I fui cumo se um mundo se abrira a puntos de quedarmos un cacho a falar apuis de acabar la biaije.
I ye buono, neste 25 de abril [an que inda hai giente que diç que datrás ye que era buono], lhembrar esses tiempos an que el cun 11 anhos bieno para Lisboua, atirado al mundo, cumo todos ls migrantes , que tamien you me cunsidro cumo tal i sali de casa de mius pais als dieç anho, anque an cundiçones defresntes. I lhembrei me de tanta cousa que até me benírun las lhágrimas als uolhos, puis l home era eisatamente de la mie eidade i aquel tiempo de que el falaba era l miu tiempo.
Anton, decidi screbir este pequeinho ancuontro, puis tamien destes sfergantes ye feita la bida i la houmenaije a la bida daqueilhes que nunca zísten de bibir, mesmo nas piores cundiçones.

Un abraço, Ana.

Ana disse...

Buonas tardes, Amadeu,

Spero un die tener tamien la suorte de ber esse decumentairo i cunhecer bien melhor que cunheço la obra desse realizador. Por esso, se tubirdes ua cópia desse decumentairo, guardai-la preciosamente... até ber cumo ourganizar un die destes ua projeçon.

Ana Maria

Ana disse...

Buonas tardes, Amadeu,

Spero un die tener tamien la suorte de ber esse decumentairo i cunhecer bien melhor que cunheço la obra desse realizador. Por esso, se tubirdes ua cópia desse decumentairo, guardai-la preciosamente... até ber cumo ourganizar un die destes ua projeçon.

Ana Maria