Outra mulhier: l susto
a antrar ne l suonho malo;
falta-le l aire; i cada passo
ye solo peso: seno
d’adonde ls bicos cáien,
pingas duras
de lheite i grima; quaije piedras;
lhembráncias atopinando
an arbles, parientes,
nun çcampado debagaroso;
i amor tamien:
a modo un peso que faç
por drento de la mulhier
ls mesmos passos pesados.
Carlos de Oliveira
Traduçon de Fracisco Niebro
[an pertués:
Outra mulher: o susto
a entrar no pesadelo;
oprime-a o ar; e cada passo
é apenas peso: seios
donde os mamilos pendem,
gotas duras
de leite e medo; quase pedras;
memória tropeçando
em árvores, parentes,
num descampado vagaroso;
e amor também:
espécie de peso que produz
por dentro da mulher
os mesmos passos densos.]
Sem comentários:
Enviar um comentário