domingo, 25 de maio de 2008

Cuntentos campos



Cuntentos campos, berdes arboledos,
Claras i frescas augas de cristal,
Que an bós los amostrais al natural,
Çfaiando-bos d’anriba ls fragaredos;


Montes perdidos, ásparos penedros,
Cumpuostos an cuncerto mui zeigual:
Sabei que, sin licença de miu mal,
Yá nun podeis deixar mius uolhos quedos.


I, pus me yá nun bedes cumo bistes,
Nun m'alégren berduras beciosas
Nin augas que correndo alegres bénen.


Sumbrarei antre bós lhembranças tristes,
Regando-bos cun lhágrimas suidosas,
I de l miu bien suidades solo ténen.

Luís de Camões
Traduçon de Fracisco Niebro



[an pertués:

Alegres campos, verdes arvoredos,
Claras e frescas águas de cristal,
Que em vós os debuxais ao natural,
Discorrendo da altura dos rochedos;


Silvestres montes, ásperos penedos,
Compostos em concerto desigual:
Sabei que, sem licença de meu mal,
Já não podeis fazer meus olhos ledos.


E, pois me já não vedes como vistes,
Não me alegrem verduras deleitosas
Nem águas que correndo alegres vêm.


Semearei em vós lembranças tristes,
Regando-vos com lágrimas saudosas,
E nascerão saudades de meu bem.]



Sem comentários: