segunda-feira, 6 de outubro de 2008

Baco

Este fin de sumana andube a bendimar, l que nun fazie hai mais de binte anhos. Fui un tornar dua fuorça que inda nun stou an cundiçones de cuntar. Mas bien puodo dezir que puli andaba Baco:



Andaba puli l dius de las Ubas.
Por trás de cada cepa se scundie.
Tenie ls pies çfraçados an raízes
que prendien la tierra fortemente.
Tenie ls uolhos ne ls bagos refletidos.
I la frimeza de las fuolhas acusaba
que scundien sou sexo ounipotente.

Sebastião da Gama, Cabo da Boa Esperança
Traduçon de Fracisco Niebro



[an pertués:
Baco

Andaba por ali o deus das Uvas.
Por trás de cada cepa se ocultava.
Tinha os pés disfarçados em raízes
que prendiam a terra virilmente.
Tinha os olhos nos cachos reflectidos.
E a firmeza das parras acusava
que escondiam seu sexo omnipotente.]


3 comentários:

Fir disse...

Buonas nuites, porsor Amadeu.
Entre as minhas recordações de infância, lembro com saudade a vindima. Era sempre uma festa. Adorava cortar os cachos e atirá-los para os baldes e sobretudo pisar as uvas.
Quanto à convivência com Baco, as minhas recordações já não são tão remotas.
Um abraço.

Scalhabrés disse...

You tamien me "amulei" este fin de sumana.

Solo andube un die, mas a mei de l die yá butaba las manos a las custas. Apuis miu abó dezi: - Esso yá nun ye d'hoije. You yá hai 15 dies nesto.

Pus bien bisto un die por fiesta nun cuonta, até hai turistas a pagar denheiro pa bendimar.

Amadeu disse...

Buonas nuites,

Bien benidos, dambos a dous.
Fir, se nun biste a Baco pul meio de las cepas ye porque andabas çtraído ou el staba scundido.
Sabes à Scalhabrés, la bendímia agora yá ye meio ua fiesta - ye assi que mais gusto deilha -, que un nun ten que alumbar cun asnales todo l die i andar bárias bezes l camino de las arribas. Bendo bien, sós un rapaç de suorte.
Un abraço pa ls dous,
A.