Sou un guardador de ganados.
L ganado ye mius pensamientos
I ls mius pensamientos son todos sensaçones.
Penso culs mius uolhos i culs oubidos
I culas manos i ls pies
I culas narizes i la boca
Pensar ua frol ye bé-la i cheirá-la
I comer un fruito ye coincé-le l sentido.
Por esso quando nun die de calor
Me sinto triste de gozá-lo tanto,
I me deito a la lharga na yerba,
I cerro ls uolhos calientes,
Sinto todo l miu cuorpo deitado na rialidade
Sei la berdade i sou feliç.]
Fernando Pessoa [Alberto Caeiro, O Guardador de Rebanhos]
Traduçon de Fracisco Niebro
[an pertués:
Sou um guardador de rebanhos.
O rebanho é meus pensamentos
E os meus pensamentos são todos sensações.
Penso com os olhos e com os ouvidos
E com as mãos e os pés
E com o nariz e a boca.
Pensar uma flor é vê-la e cheirá-la
E comer um fruto é saber-lhe o sentido.
Por isso quando num dia de calor
Me sinto triste de gozá-lo tanto,
E me deito ao comprido na erva,
E fecho os olhos quentes,
Sinto todo o meu corpo deitado na realidade,
Sei a verdade e sou feliz.]
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário