sábado, 20 de fevereiro de 2010

La eidade



Quien de modo justo i sagrado
Lhieba sue bida,
Docemente le dando de quemer al coraçon,
Lharga bida criando,
Cun esse bai la sprança, que
Al mais de ls mortales
Ourienta la mui bariable oupenion.

Friedrich Hölderlin, Fragmentos de Píndaro.
Traduçon de Fracisco Niebro





[an alman:

Wer recht und heilig
Das Leben zubringt,
SüB ihm das Herz ernährend,
Lang Leben machend,
Begleitet die Hoffnung, die
Am meisten Sterblichen
Dic vielgewandtre Meinung regieret.]



[L alman que you sei ye mui pouco, de modo que me serbi de la traduçon de Bruno C. Duarte, an eidiçon de la Assírio & Alvim (Friedrich Hölderlin, Fragmentos de Píndaro) Lhembrou-se-me este poema porque ampeça de modo mui aparecido al redadeiro que eiqui deixei de Hourácio (Odas, I, 22)].





Sem comentários: