domingo, 21 de fevereiro de 2010
Alteretrato
Seco, d’uolho azul, caron moreno,
Bien serbido de pies, de meia altura,
Calantriç triste, l mesmo de figura,
Nariç alto ne l meio, i algo cheno;
Ye home sin frunteiras i sin freno,
A rábia mais afeito que a ternura;
Bubendo d’albas manos, taça scura,
Dun ciúme anfernal puro beneno;
Deboto a ansensiar mil debindades
(Digo, mil moças) nun solo momento
i solo ne l altar amando ls frailes,
Ye Bocaige an quien lhuç algun talento;
I salírun del mesmo estas berdades,
Nun die an que s’achou mais pachorrento.
Bocage
Traduçon de Fracisco Niebro (2003)
[An pertués:
Autoretrato
Magro, de olhos azuis, carão moreno,
Bem servido de pés, meão de altura,
Triste de facha, o mesmo de figura,
Nariz alto no meio, e não pequeno;
Incapaz de assistir num só terreno,
Mais propenso ao furor do que à ternura;
Bebendo em níveas mãos, por taça escura,
De zelos infernais letal veneno;
Devoto incensador de mil deidades
(Digo, de moças mil) num só momento
E somente no altar amando os frades,
Eis Bocage em quem luz algum talento;
Saíram dele mesmo estas verdades,
Num dia em que se achou mais pachorrento.]
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário