sexta-feira, 26 de fevereiro de 2010

Se scribo ye porque hai siempre algo a dezir




Se scribo ye porque hai siempre algo a dezir
que nunca se dixo
que talbeç nunca se puoda dezir
talveç porque nun hai nada para dezir
Ye este nada que ampurra ls bersos pa l sou campo
porque la funcion de ls bersos ye abrir un campo
que ye al mesmo tiempo sou i dun mundo que nace
Ye l spanto purmeiro de l home delantre las cousas
que forma la mocidade einocente de l poema
que se lhebanta eirrejistiblemente cumo ua pítula
delantre l quaije de l sou própio nascimiento
an que l cuorpo i l mundo s’áman nun abraço
La cantiga lhebeda l centro de barro
i las formas d’alegrie de la manhana
que cuorren stremecendo i ressonando
ne ls sous braços de lhuna ó an barcos de sol
Quando a las bezes cuorre cumo un riu dezerto
un páixaro d’arena dá un grito de miedo
que sperta ua streilha ambaixo d’auga
Se la lhuç l znuda i le dá un rostro
l sou cuorpo buolbe-se nua arquitetura cun sonheira
i l sou bafo inche-se cula fuorça azul dua touça
I até quando nabega nun monte scuro
L sou ampalpar gusta la boca que el dezeinha
cumo ua lhuna que apregona l azul de l hourizonte

António Ramos Rosa, Pela Primeira Vez
Traduçon de Fracisco Niebro




[an pertués:

Se escrevo é porque há sempre algo para dizer
que nunca se disse
que talvez nunca se possa dizer
talvez porque não há nada para dizer
É este nada que impele o poema para o seu espaço
porque a função do poema é abrir um espaço
que é simultaneamente seu e de um mundo que nasce
É o antigo espanto primordial perante a realidade
que forma a juventude ingénua do poema
que se levanta irresistivelmente como um falo
derante a iminência do seu próprio nascimento
em que o corpo e o mundo se encontram num amoroso enlace
O canto leveda o centro de argila
i as formas de alegria da aurora
que fluem estremecendo e sussurrando
em seus braços de lua ou em barcos solares
Quando às vezes evolui como um rio deserto
uma ave de areia solta um grito anelante
que desperta uma estrela submersa
Se a luz o despe e lhe concede um rosto
o seu corpo torna-se uma arquitectura sonâmbula
e o seu hálito dilata-se com o alento azul de um bosque
E mesmo quando navega numa montanha opaca
O seu tacto saboreia a boca que ele projecta
como uma lua que anuncia o azul do horizonte]




Sem comentários: