terça-feira, 3 de julho de 2007

Que se m'amporta que naide leia l que scribo?


118.

Que se m’amporta que naide leia l que scribo? Scribo-lo pa me çtrair de bibir, i dou-le salimiento porque l jogo ten essa regra. Se manhana, se perdíran todos ls mius scritos, tenerie pena, mas, cuido you, nó cun pena mui fuorte i bouba cumo serie un çponer, yá que an todo esso iba to la mie bida. Nun ye outra, puis, que la mai, muorto l filho, meses apuis stá ende i ye la mesma. La grande tierra que sirbe ls muortos serbirie, nó tan maternalmente, esses papeles. Todo nun amporta i cuido you que houbo quien bisse la bida sien ua grande pacéncia para esse nino spertado i cun grande gana de l assossego de quando eilha, al fin, se tenga ido a deitar.


Fernando Pessoa [O Livro do Desassossego, de Bernardo Soares]
Traduçon de Fracisco Niebro


[an pertués:

118.

Que me pesa que ninguém leia o que escrevo? Escrevo-o para me distrair de viver, e publico-o porque o jogo tem essa regra. Se amanhã, se perdessem todos os meus escritos, teria pena, mas, creio bem, não com pena violenta e louca como seria de supor, pois que em tudo isso ia toda a minha vida. Não é outra, pois, que a mãe, morto o filho, meses depois estar aí [?] e é a mesma. A grande terra que serve os mortos serviria, menos maternalmente, esses papéis. Tudo não importa e creio bem que houve quem visse a vida sem uma grande paciência para essa criança acordada e com grande desejo do sossego de quando ela, enfim, se tenha ido deitar.]

Sem comentários: