domingo, 30 de março de 2008

Assoprando ne l aire


Quantos caminos ten un home de caminar
Antes que le chámen un home?
Si, i quantos mares ten ua palombra branca d’atrabessar
Antes que druma na arena?
Si, i quantas bezes ténen las balas de canhon de bolar
Antes que s’acabe para siempre cun eilhas?
La repuosta, miu amigo, stá assoprando ne l aire
La repuosta stá assoprando ne l aire.


Quantos anhos puode ua muntanha eisistir
Antes que séia lhebada pa l mar?
Si, i quantos anhos ténen algues pessonas de eisistir
Antes que las déixen ser lhibres?
Si, i quantas bezes puode un home bolber sue cabeça,
Fazendo de cuonta que nun bei?
La repuosta, miu amigo, stá assoprando ne l aire
La repuosta stá assoprando ne l aire.


Quantas bezes ten un home de oupir sou mirar
Antes que puoda ber l cielo?
Si, i quantos oubidos ten un home de tener
Antes que ouba pessonas a gritar?
Si, i quantas muortes son percisas até que el saba
Que pessonas a mais yá se morrírun?
La repuosta, miu amigo, stá assoprando ne l aire
La repuosta stá assoprando ne l aire.


Bob Dylan [USA, 1941 - ... (este poema i sue música son de 1963) ]
Traduçon de Fracisco Niebro




[an anglés:

Blowin' in the wind

How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.

How many years can a mountain exist
Before it's washed to the sea?
Yes, 'n' how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
Pretending he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.


How many times must a man look up
Before he can see the sky?
Yes, 'n' how many ears must one man have
Before he can hear people cry?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
The answer is blowin' in the wind.]



1 comentário:

Adelaide Monteiro disse...

Guapa, mi guapa esta música!
Bamos haber se la cantamos an mirandés.
Besitas
Adelaide