Mote alheno
Berdes son ls campos,
Quelor de limon:
Assi son ls uolhos
De l miu coraçon.
Campos, que stendeis
Mantas de berdura;
Oubeilhas, que pura
Yerba alhá paceis,
I bos manteneis
De l que l tiempo pon,
I you de lhembráncias
De l miu coraçon.
Ganados, paceis
Cun cuntentamiento
L mantenimiento,
Mas nun l antendeis:
Esso que comeis
Yerbas, nó, nun son;
Son grácias de ls uolhos
De l miu coraçon.
Luís de Camões
Traduçon de Fracisco Niebro (2003)
[an pertués:
Mote alheio
Verdes são os campos
Da cor de limão:
Assim são os olhos
Do meu coração.
Campo, que te estendes
Com verdura bela;
Ovelhas, que nela
Vosso pasto tendes,
De ervas vos mantendes
Que traz o verão,
E eu das lembranças
do meu coração.
Gados, que pasceis
Com contentamento,
Vosso mantimento
Não no entendeis:
Isso que comeis
Não são ervas, não;
São graças dos olhos
Do meu coração.]
Sem comentários:
Enviar um comentário