Ua beç, un gabilan bolou até un galho para spreitar un coneilho que staba por baixo, mas nessa arble achou un niu de reixenol cun paixaricos. Staba quaije a comé-los quando chegou la mai de ls paixaricos i pediu-le al gabilan que nun ls comira. Stá bien, dixo-le l gabilan, nun ls como se me cantares ua moda mui guapa. L reixenol, a tembrar de miedo, alhá cantou, mas l gabilan dixo-le que la moda nun era grande cousa. Ende atira-se als paixaricos para ls comer mas, nesse sfergante, ua frecha arrepassa-le l coraçon i l gabilan cai redondo al suolo.
Porqui se bei que quien anda a caçar ls outros nun se puode squecer de que tamien puode ser caçado.
[Fábula de Eisopo, an traduçon lhibre]
2 comentários:
A la maneira de... / e para... l poeta Fonso Roixo.
(Para si, Amadeu)
Quien lhouba antigos poetas
Siempre soubo l que balien:
Habie beleza, habie fineza,
Ne ls poemas que screbien.
Quien lhouba froles i poetas
Sabe bien que puoden serbir:
Para que l mundo seia ua flor
Donde todos gústan de bibir.
Mui guapos, Ana. I berdadeiros. Gustei. Faç mais. Oubrigado, tamien an nome de Fonso Roixo.
Enviar um comentário