Hai ua lhinha de Verlaine de que nun me tornarei a lhembrar,
Hai ua rue acerquita que stá trancada als mius passos,
Hai un speilho que me biu pula redadeira beç,
Hai ua puorta que cerrei até la fin de l mundo
De ls lhibros de mie bibloteca (stou-los a ber)
Algun hai que yá nun abrirei.
Este berano bou a fazer cinquenta anhos;
La muorte zgasta-me, sien paraige.
José Luís Borges [Inscripciones, de Julio Platero Haedo, 1923]
Traduçon, para mirandés, de Fracisco Niebro
[an spanhol:
Límites
Hay una línea de Verlaine que no volveré a recordar,
Hay una calle próxima que está vedada a mis pasos,
Hay un espejo que me ha visto por última vez,
Hay una puerta que he cerrado hasta el fin del mundo
Entre los libros de mi biblioteca (estoy viéndolos)
Hay alguno que ya nunca abriré.
Este verano cumpliré cincuenta años;
La muerte me desgasta, incesante.]
quarta-feira, 6 de junho de 2007
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário