domingo, 24 de junho de 2007

Odas de Ricardo Reis (006)


Ben-te a sentar cumigo, à Lídia, acerca l riu.
Assossegadamente míremos la corriente i dapréndamos
Que la bida se bai, i nun stamos de manos anlhaçadas.
(Anlhácemos las manos).

Apuis pénsemos, ninos adultos, que la bida
Se bai i nun queda, nada deixa i nunca torna.
Bai para un mar mui loinge, para an pie l Fado
Mais loinge que ls diuses.

Zanlhácemos las manos, porque nun bal la pena cansarmos-mos.
Tanto que gózemos, cumo nun gózemos, passamos cumo l riu.
Mais bal saber passar calhadamente
I sien zassossegos grandes.

Sien amores, sien rábias, nien paixones que alhebántan la boç,
Nien ambeijas que dan mobimiento demais als uolhos,
Nien cuidados, porque se ls tubisse l riu siempre correrie,
I siempre eirie a tener al mar.

Amemos-mos serenamente, pensando que podiemos,
Se quejíramos, trocar beisos i abraços i carinos,
Mas que mais bal starmos sentados an pie un de l outro
Oubindo correr l riu i bendo-lo.

Apánhemos froles, agarra tu neilhas i deixa-las
Ne l cuolho, i que l sou prefume adóndie l sfergante –
Este ratico an que assossegadamente nun acraditamos an nada,
Paganos einocentes de la decadença.

Al menos, se fur selombra antes, lhembrarás-te de mi apuis
Sien que la mie lhembráncia te arda ou te fira ou te mexa,
Porque nunca anlhacemos las manos, nien mos beisemos
Nien fumos mais do que ninos.

I se antes de mi lhebares la moneda al barqueiro selumbriu,
You nada tenerei que sufrir al lhembrar-me de ti.
Serás-me suable a la mimória lhembrando-te assi – an pie l riu
Pagana triste i cun froles ne l regaço.

Fernando Pessoa [Odes de Ricardo Reis]
Traduçon de Fracisco Niebro


[an pertués:
Vem sentar-te comigo, Lídia, à beira do rio.
Sossegadamente fitemos o seu curso e aprendamos
Que a vida passa, e não estamos de mãos enlaçadas.
(Enlacemos as mãos).

Depois pensemos, crianças adultas, que a vida
Passa e não fica, nada deixa e nunca regressa.
Vai para um mar muito longe, para ao pé do Fado,
Mais longe que os deuses.

Desenlacemos as mãos, porque não vale a pena cansarmo-nos.
Quer gozemos, quer não gozemos, passamos como o rio.
Mais vale saber passar silenciosamente
E sem desassossegos grandes.

Sem amores, nem ódios, nem paixões que levantam a voz,
Nem invejas que dão movimento demais aos olhos,
Nem cuidados, porque se os tivesse o rio sempre correria,
E sempre iria ter ao mar.

Amemo-nos tranquilamente, pensando que podíamos,
Se quiséssemos, trocar beijos e abraços e acrícias,
Mas que mais vale estarmos sentados ao pé um do outro
Ouvindo correr o rio e vendo-o.

Colhamos flores, pega tu nelas e deixa-as
No colo, e que o seu perfume suavize o momento –
Este momento em que sossegadamente não cremos em nada,
Pagãos inocentes da decadência.

Ao menos, se for sombra antes, lembrar-te-às de mim depois
Sem que a minha lembrança te arda ou te fira ou te mova,
Porque nunca enlaçamos as mãos, nem nos beijamos
Nem fomos mais do que crianças.

E se antes do que eu levares o óbolo ao barqueiro sombrio,
Eu nada terei que sofrer ao lembrar-me de ti.
Ser-me-às suave à memória lembrando-te assim – à beira-rio

Pagã triste e com flores no regaço.]


Sem comentários: